Перейдем к более детальному анализу понятия системы обучения иностранным языкам.
На первом уровне рассмотрения в понятие системы входила вся объектно-предметная область методики как явление крайне многосложное (включающее ее конкретные и абстрактные объекты) и как абстрактная макросистема по отношению к реальному педагогическому процессу. На выходе этой системы были получены и уточнены некоторые основные исходные понятия методики обучения иностранным языкам, в терминах которой будут далее описываться более частные понятия. Второй уровень рассмотрения системы предполагает дальнейшее уточнение выделенных на первом уровне методических категорий, наполнение их конкретным содержанием, чтобы тем самым создать или обосновать определенную исторически обусловленную методическую (концептуальную) систему.
Таким образом, под методической системой понимается индивидуальная интерпретация системы обучения на уровне макроподхода (как обобщение объектно-предметной области методики), имеющая на выходе тот или иной «знаковый продукт», например в виде теоретических трудов, учебников, учебных пособий. Методическая система отражает определенную концепцию, обусловленную общественно-историческими факторами, уровнем развития наук, личностными свойствами ее авторов.
Несколько методических систем, имеющих общие исходные позиции, одинаково трактующие основные методические понятия и категории, т. е. обладающие принципиальной общностью, представляют то или иное методическое направление в обучении (тот или иной общий метод), например методические системы М. Берлица, М. Вальтера и Ф. Гуэна как репрезентация натурального метода.
На втором уровне рассмотрения понятия системы мы попытаемся дать свою интерпретацию явлений и процессов действительности, отраженных в основных методических категориях.
Третий уровень рассмотрения понятия системы относится непосредственно к педагогическому процессу, т. е. деятельности учителя и учащихся, опосредуемой учебником в его современном виде (учебным комплексом). Только в результате внедрения учебника в практику обучения складывается реальная система обучения конкретному языку, которая выступает во взаимодействии учителя и учащихся, учащихся и учебника, учителя, учебника и книги для учителя и дает на выходе заданный уровень обученности, т. е. конкретные иноязычные знания, умения и навыки. Следовательно, являясь непосредственным материальным орудием для внедрения в практику целей обучения, содержания учебного предмета и методов, учебник, наряду с другими средствами обучения, выступает как инсталляционная система их реализации.
Однако реальная система обучения не тождественна системе обучения на двух первых уровнях рассмотрения. Здесь имеет место многократное опосредование, характерное для познания в целом, а именно: вся объектно-предметная область методики как науки интерпретируется применительно к определенному иностранному языку и, обретая знаковую форму (выступая, например, в виде учебника и книги для учителя), представляет систему обучения этому языку, которая неизбежно несет в себе некоторые индивидуальные черты исходной методической концепции. Это проявляется, например, в выделении разных сторон и закономерностей рассматриваемых объектов в качестве наиболее существенных, в формулировании на этой основе разных принципов и т. д. Поэтому одновременно могут существовать относительно близкие, похожие друг на друга методические системы обучения различным иностранным языкам и разные методические системы обучения одному и тому же языку, т. е. методические системы могут в определенный исторический период обладать как принципиальной общностью (при некоторых даже значительных расхождениях), так и принципиальными различиями.