2. Обучение сложному взаимодействию элементов знаковой системы единиц в рамках словосочетания и предложения (фразы) и, соответственно, более сложным действиям реализации, т. е. обучение «способам формирования и формулирования мысли» средствами иностранного языка в целях овладения этими способами, а именно знаниями, умениями и навыками более высокого порядка, позволяющими пользоваться грамматическими механизмами языка, проявляющимися в речи (на уровне предложения). Здесь в настоящее время превалирует объяснительно-иллюстративный и проблемный тип обучения, хотя и элементы догматического типа обучения могут еще иметь место, например заучивание правил, отдельных словосочетаний, речевых образцов (типовых фраз) и т. п.
3. Обучение разным видам иноязычной речевой деятельности как средству осуществления коммуникации и познавательной деятельности в экстралингвистическом плане, в основе которого лежит овладение механизмами порождения (говорение, письменная речь) и распознавания (чтение, аудирование) связного текста, г. е. механизмами приема и передачи разнообразной информации о различных сторонах действительности, сведений из области науки (истории, географии, литературы), искусства и т. п.
На этом уровне основной тип обучения проблемный, ибо перед учащимися ставится задача (по порождению или извлечению информации), которую они должны решить с помощью имеющихся у них иноязычных средств в той или иной степени самостоятельно.
Таким образом, как отмечалось, учащиеся в процессе обучения иностранным языкам овладевают собственно лингвистической информацией, т. е. самим языком и сведениями о нем, и в этом плане для них наиболее существенна функционально значимая часть этой информации, а также экстралингвистической информацией (например, информацией о стране изучаемого языка, о своей собственной стране), осмысливание и усвоение которой способствует выработке личностного отношения к данной информации, расширяет общеобразовательный кругозор учащихся, обеспечивает формирование определенных взглядов и убеждений.
В связи с этим особое значение при обучении иностранным языкам приобретает учет социальных аспектов общения средствами языка, взаимодействия лингвистической и экстралингвистической информации и соотношения речевого и неречевого в общении, в частности ситуативной обусловленности речи.
Учитывая все сказанное, можно назвать следующие лингвистические и психолингвистические закономерности в качестве наиболее универсальных.
1. Связь языка, мышления и действительности, отражающая специфическую природу языка, и отсюда особые формы реализации развивающего характера обучения.
2. Социальная обусловленность общения средствами языка, отсюда взаимодействие лингвистических и экстралингвистических факторов в обучении иностранным языкам, учет, в частности, неречевого элемента в речевом воздействии и т. п.
3. Связь языка, речи и речевой деятельности и отсюда многоуровневый характер обучения иностранным языкам. Условное рассмотрение каждого из элементов этого соотношения в качестве относительно самостоятельного объекта изучения.
4. Взаимосвязь единиц знаковой системы языка разных уровней, сложное взаимодействие их в речи и речевой деятельности, специфичность операционного механизма каждого из основных видов речевой деятельности.
5. Наличие на каждом из уровней основных «конечных» объектов деятельности, в качестве которых выступают слово, словосочетание, предложение (фраза), связный текст (высказывание в устной и письменной форме) и соотносящиеся с ними действия реализации. Их тесное взаимодействие и взаимопроникновение, подчиненность единиц и действий низшего порядка высшим.
6. Сложная природа языкового знака: необходимость различать его звуковой, графический образ, значение (или ряд значений), различные способы реализации в речи и т. д., отсюда важность всесторонней его «отработки» и усвоения в разных видах речевой деятельности с учетом первичности слухо-моторных связей.
7. Связь родного и неродного языка в условиях искусственного билингвизма, а отсюда соотнесенность двух языковых систем в сознании обучаемого и необходимость учета этого фактора в обучении (в частности, для осуществления переноса и предотвращения интерференции).
8. Выделение коммуникативной функции языка в качестве объективно основной, а отсюда функциональная (коммуникативная) обусловленность отбора языковых средств (единиц материала разного уровня организации), действий реализации и коммуникативная направленность всего обучения в целом.